aah ko chaahiye ik umr asar hone tak
कौन जीता है तेरी ज़ुल्फ़ के सर होने तक
kaun jiitaa hai terii zulf ke sar hone tak
दाम हर मौज में है हल्का - ए -साद _काम -ए -नहांग
daam har mauj me.n hai halqaa-e-sad_kaam-e-nahang
देखें क्या गुज़ारे है कतरे पे गौहर होने तक
dekhe.n kyaa guzare hai qatare pe gauhar hone tak
[दाम daam = net/trap; मौज mauj = wave; हल्का halqaa = ring/circle]
[साद sad = hundred; नहांग nahang = crocodile; गौहर gauhar = pearl]
आशीकी सब्र -तलब और तमन्ना बेताब
aashiqii sabr-talab aur tamannaa betaab
दील का क्या रंग करूं खून -ए -जीगर होने तक
dil kaa kyaa rang karuu.N Khuun-e-jigar hone tak
[सब्र -तलब sabr-talab = patient]
हम ने माना के तगाफूल ना करोगे लेकीन
ham ne maanaa ke taGaaful na karoge lekin
ख़ाक हो जायेंगे हम तुम को खबर होने तक
Khaak ho jaaye.nge ham tum ko Khabar hone tak
[तगाफूल taGaaful = neglect/ignore]
पर्तव -ए -खुर से है शबनम को फना की तालीम
partav-e-Khuur se hai shabanam ko fanaa kii taaliim
मैं भी हूँ एक इनायत की नज़र होने तक
mai.n bhii huu.N ek inaayat kii nazar hone tak
[पर्तव -ए -खुर partav-e-Khuur = sun's rays; शबनम shabanam = dew]
[फना fanaa = perish; इनायत inaayat = favour]
याक-नज़र बेश नहीं फुर्सत -ए -हस्ती गाफील
yak_nazar besh nahii.n fursat-e-hastii Gaafil
गर्मी -ए -बज़्म है इक रक्स -ए -शरर होने तक
garmii-e-bazm hai ik raqs-e-sharar hone tak
[बेश besh = excess; गाफील Gaafil = ignorant]
[रक्स raqs = dance; शरर sharar = flash/fire]
गम -ए -हस्ती का 'असद ' कीस से हो जुज़ मार्ग इलाज
Gam-e-hastii kaa 'Asad' kis se ho juz marg ilaaj
शम्मा हर रंग में जलती है सहर होने तक
shammaa har rang me.n jalatii hai sahar hone tak
[जुज़ juz = other than; मार्ग marg = death]
No comments:
Post a Comment