Sunday, April 15, 2007

ishq mujhako nahii.n vahashat hii sahii


इश्क मुझको नहीं वहशत ही सही

ishq mujhako nahii.n vahashat hii sahii

मेरी वहशत तेरी शोहरत ही सही

merii vahashat terii shoharat hii sahii

[वहशत vahashat =solitude; शोहरत shoharat =fame]

काटा कीजे ना ताल्लुक हम से

qataa kiije na ta'alluq ham se

कुछ नहीं है तो अदावत ही सही

kuchh nahii.n hai to adaavat hii sahii

[काटा qataa =to break; ताल्लुक ta'alluq =relation; अदावत adaavat =animosity]

मेरे होने में है क्या रुसवाई

mere hone me.n hai kyaa rusvaa_ii

ये वो मजलीस नहीं खल्वत ही सही

ye vo majalis nahii.n Khalvat hii sahii

[मजलीस majalis =assembly; खल्वत Khalvat =isolation]

हम भी दुश्मन तो नहीं हैं अपने

ham bhii dushman to nahii.n hai.n apane

ग़ैर को तुझ से मोहब्बत ही सही

Gair ko tujh se mohabbat hii sahii

अपनी हस्ती ही से हो जो कुछ हो

apanii hastii hii se ho jo kuchh ho

आगाही ग़र नहीं गफलत ही सही

aagahii gar nahii.n Gafalat hii sahii

[हस्ती hastii =existence; आगाही aagahii =fore knowledge; गफलत Gafalat =negligence]

उम्र हर चांद के है बर्क -ए -खीराम

umr har cha.nd ke hai barq-e-Khiraam

दील के खून करने की फुर्सत ही सही

dil ke Khuu.N karane kii fursat hii sahii

[बर्क barq =lightning; खीराम Khiraam =manner of walking]

हम कोई तर्क -ए -वफ़ा करते हैं

ham koii tarq-e-vafaa karate hai.n

ना सही इश्क मुसीबत ही सही

na sahii ishq musiibat hii sahii

[तर्क tarq =relinquishment]

कुछ तो दे ए फलक -ए -नाईन्साफ

kuchh to de ai falak-e-na_i.nsaaf

आह -ओ -फरीयाद की रुखसत ही सही

aah-o-fariyaad kii ruKhasat hii sahii

[फलक falak =sky]

हम भी तसलीम की खू डालेंगे

ham bhii tasliim kii Khuu Daale.nge

बेनीयाजी तेरी आदत ही सही

beniyaazii terii aadat hii sahii

[तसलीम tasliim =greeting/salution; खू Khuu =habit; बेनीयाजी beniyaazii =independence]

यार से छेडा चली जाये "असद "

yaar se chhe.Daa chalii jaaye "Asad"

ग़र नहीं वस्ल तो हसरत ही सही

gar nahii.n vasl to hasarat hii sahii

[वस्ल vasl =meeting; हसरत hasarat =desire ]

Sunday, April 1, 2007

Aah Ko Chaahiye Ik Umr Asar Hone Tak


आह को चाहीये इक उम्र असर होने तक

aah ko chaahiye ik umr asar hone tak

कौन जीता है तेरी ज़ुल्फ़ के सर होने तक

kaun jiitaa hai terii zulf ke sar hone tak

दाम हर मौज में है हल्का - -साद _काम - -नहांग

daam har mauj me.n hai halqaa-e-sad_kaam-e-nahang

देखें क्या गुज़ारे है कतरे पे गौहर होने तक

dekhe.n kyaa guzare hai qatare pe gauhar hone tak

[दाम daam = net/trap; मौज mauj = wave; हल्का halqaa = ring/circle]

[साद sad = hundred; नहांग nahang = crocodile; गौहर gauhar = pearl]

आशीकी सब्र -तलब और तमन्ना बेताब

aashiqii sabr-talab aur tamannaa betaab

दील का क्या रंग करूं खून - -जीगर होने तक

dil kaa kyaa rang karuu.N Khuun-e-jigar hone tak

[सब्र -तलब sabr-talab = patient]

हम ने माना के तगाफूल ना करोगे लेकीन

ham ne maanaa ke taGaaful na karoge lekin

ख़ाक हो जायेंगे हम तुम को खबर होने तक

Khaak ho jaaye.nge ham tum ko Khabar hone tak

[तगाफूल taGaaful = neglect/ignore]

पर्तव - -खुर से है शबनम को फना की तालीम

partav-e-Khuur se hai shabanam ko fanaa kii taaliim

मैं भी हूँ एक इनायत की नज़र होने तक

mai.n bhii huu.N ek inaayat kii nazar hone tak

[पर्तव -ए -खुर partav-e-Khuur = sun's rays; शबनम shabanam = dew]

[फना fanaa = perish; इनायत inaayat = favour]

याक-नज़र बेश नहीं फुर्सत - -हस्ती गाफील

yak_nazar besh nahii.n fursat-e-hastii Gaafil

गर्मी - -बज़्म है इक रक्स - -शरर होने तक

garmii-e-bazm hai ik raqs-e-sharar hone tak

[बेश besh = excess; गाफील Gaafil = ignorant]

[रक्स raqs = dance; शरर sharar = flash/fire]

गम - -हस्ती का 'असद ' कीस से हो जुज़ मार्ग इलाज

Gam-e-hastii kaa 'Asad' kis se ho juz marg ilaaj

शम्मा हर रंग में जलती है सहर होने तक

shammaa har rang me.n jalatii hai sahar hone tak

[जुज़ juz = other than; मार्ग marg = death]