Thursday, March 15, 2007

dil-e-naadaa.N tujhe huaa kyaa


दील - -नादाँ तुझे हुआ क्या है

(dil-e-naadaa.N tujhe huaa kyaa)

आखीर इस दर्द की दवा क्या है

(aaKhir is dard kii davaa kyaa hai)

हम हैं मुश्ताक और वो बेजार

(ham hai.n mushtaaq aur vo bezaar)

या इलाही ये माजरा क्या है

(yaa ilaahii ye maajaraa kyaa hai)


[मुश्ताक (mushtaaq) = interested; बेजार (bezaar) = displeased/sick of]

मैं भी मूंह में ज़बान रखता हूँ

(mai.n bhii muu.Nh me.n zabaan rakhataa huu.N)

काश पूछो की मुद्दा क्या है

(kaash puuchho ki muddaa kyaa hai)

जब की तुझ बीन नहीं कोई मौजूद

(jab ki tujh bin nahii.n koii maujuud)

फीर ये हंगामा , खुदा क्या है

(phir ye ha.ngaamaa, ai Khudaa kyaa hai)

कताह :

(qataah:)

ये परी चेहरा लोग कैसे हैं

(ye parii cheharaa log kaise hai.n)

गमज़ा - -इश्वा - -अदा क्या है

(Gamazaa-o-ishvaa-o-adaa kyaa hai)

शीकन - -ज़ुल्फ़ - -अम्बरी क्यों है

(shikan-e-zulf-e-ambarii kyo.n hai)

नीगाह - -चश्म - -सूरमा सा क्या है

(nigah-e-chashm-e-surmaa saa kyaa hai)

[शीकन (shikan) = wrinkle, अम्बरी (ambarii) = fragrance]

सबज़ा - -गुल कहाँ से आये ैं

(sabazaa-o-gul kahaa.N se aaye hai.n)

अब्र क्या चीज़ है हवा क्या है

(abr kyaa chiiz hai havaa kyaa hai)

हमको उनसे वफ़ा की है उम्मीद

(hamako unase vafaa kii hai ummiid)

जो नहीं जानते वफ़ा क्या है

(jo nahii.n jaanate vafaa kyaa hai)

हाँ भला कर तेरा भला होगा

(haa.N bhalaa kar teraa bhalaa hogaa)

और दरवेश की सदा क्या है

(aur darvesh kii sadaa kyaa hai)

[दरवेश (darvesh) = medicant; सदा (sadaa) = voice]

जान तुम पर नीसार करता हूँ

(jaan tum par nisaar karataa huu.N)

मैं नहीं जानता दुआ क्या है

(mai.n nahii.n jaanataa duaa kyaa hai)

मैं ने माना की कुछ नहीं 'गाह्लीब '

(mai.n ne maanaa ki kuchh nahii.n 'Ghalib')

मुफ़्त हाथ आये तो बुरा क्या है

(muft haath aaye to buraa kyaa hai)

Thursday, March 1, 2007

hazaaron Khvaahishen aisii


हजारों ख्वाईशे ऐसी की हर ख्वाईश पे दम नीकलें

(hazaaro.n Khvaahishe.n aisii ki har Khvaaish pe dam nikale)

बहोत नीकलें मेरे अरमान फीर भी कम नीकलें

bahut nikale mere armaa.N lekin phir bhii kam nikale)

डरें क्यों मेरा कातील क्या रहेगा उसकी गर्दन पर

(Dare kyuu.N meraa qaatil kyaa rahegaa usakii gardan par)

वो खुन जो चश्म-ए-तार से उम्र भर यूं दम-ब-दम नीकले

(vo Khuu.N jo chashm-e-tar se umr bhar yuu.N dam-ba-dam nikale)

[चश्म (chashm) = eye; तार (tar) = wet; दम-ब-दम (dam-ba-dam) = continously]

नीकलना खुल्द से आदम का सुनते आये है लेकीन

(nikalanaa Khuld se aadam kaa sunate aaye hai.n lekin)

बहुत बे-आबरू होकर तेरे कूचे से हम नीकलें

(bahut be-aabaruu hokar tere kuuche se ham nikale)

[खुल्द (khuld)= Paradise ; बे-आबरू (be-aabaruu) = disgrace; कूचा (kuuchaa) = street]

भरम खुल जाये ज़ालीम तेरे कामत की दराजी का

(bharam khul jaaye zaalim tere qaamat kii daraazii kaa)

अगर इस तुर्रा--पुरापेच--ख़म का पेच--ख़म नीकले

(agar is turraa-e-purapech-o-Kham kaa pech-o-Kham nikale )

[कामत (qaamat)= stature; दराजी (daraazii)= length/delay; तुर्रा (turra) =ornamental tassel worn in the turban; पेच-ओ-ख़म (pech-o-Kham) = curls in the hair]

मगर लीखावाये कोई उसको खत तो हमसे लीखावाये

(magar likhavaaye koii usako Khat to hamase likhavaayen)

हुई सुबह और घर से कान पर राख्कर कलम नीकलें

(huii subah aur ghar se kaan par rakkhar qalam nikale)

हुई इस दौर में मंसूब मुझसे बादा-अशामी

(huii is daur me.n ma.nsuub mujhase baadaa-ashaamii)

फीर आया वो ज़माना जो जहाँ से जाम-ए-जम नीकलें

(phir aayaa vo zamaanaa jo jahaa.N se jaam-e-jam nikale)

[मंसूब (ma.nsuub) =association, बाड़ा-आशामी (baadaa-aashaamee) = having to do with drinks]

हुई जीनसे तवक्को खस्तागी की दाद पाने की

(huii jinase tavaqqo Khastagii kii daad paane kii)

वो हमसे भी ज़यादा खस्ता-ए-तेग-ए-सीतम नीकलें

(vo hamase bhii ziyaadaa Khastaa-e-teG-e-sitam nikale)

[तवक्को (tavaqqo) = expectation; खस्तागी (Khastagii) =injury, दाद (daad)=justice; खस्ता (Khasta) =broken/sick/injured, तेग (teG) =sword, सीतम (sitam) = cruelity]

मुहब्बत में नहीं है फर्क जीने और मरने का

(muhabbat me.n nahii.n hai farq jiine aur marane kaa)

उसी को देख कर जीते हैं जीस काफीर पे दम नीकलें

(usii ko dekh kar jiite hai.n jis kaafir pe dam nikale)

ज़रा कर जोर सीने पर की तीर-ए-पर्सीतम नीकलें

(zara kar jor siine par ki tiir-e-pursitam nikale)

जो वो नीकलें तो दील नीकलें जो दील नीकलें तो दम नीकलें

(jo vo nikle to dil nikale jo dil nikale to dam nikale)

खुदा के वास्ते पर्दा ना काबे से उठा जालीम्

(Khudaa ke vaaste pardaa na kaabe se uThaa zaalim)

कहीं ऐसा ना हो यं भी वही काफीर सनम नीकलें

(Kahii.n aisaa na ho yaa.N bhii vahii kaafir sanam nikale)

कहाँ मैखाने का दरवाजा 'गाह्लीब' और कहाँ वाइज़

(Kahaa.N maiKhaane ka daravaazaa 'Ghalib' aur kahaa.N vaaiz)

पर इतना जानते हैं कल वो जाता था के हम नीकलें

(par itanaa jaanate hai.n kal vo jaataa thaa ke ham nikale)

[वाइज़ (vaaiz)=preacher]